Zitti e buoni. Tekst en uitleg bij het winnende Eurosonglied van Måneskin

Maneskin

Måneskin, de vierkoppige Italiaanse rockband rond de flamboyante leadzanger Damiano David, was voor velen dé ontdekking van het Eurovisiesongfestival 2021. Als je denkt dat Måneskin niet meteen Italiaans klinkt, dan heb je gelijk. Het is immers het Deense woord voor maneschijn. En die naam werd bedacht door bassiste Victoria De Angelis die een Deense moeder heeft.

In Italië reeg de jonge groep uit Rome de voorbije jaren de successen aaneen. Na een tweede plaats in de populaire televisieshow X-factor in 2017 bracht Måneskin in 2018 het meermaals bekroonde debuutalbum Il ballo della vita uit, met daarop o.m. de hit ‘Torna a casa’, een intieme song die ver afstaat van het ruige werk waarmee ze later nog zouden scoren.

In maart 2021 wonnen Damiano David (zanger), Victoria De Angelis (bassiste), Ethan Torchio (drummer) en Thomas Raggi (gitarist) met het rauwe rocknummer Zitti e buoni het prestigieuze Festival di San Remo, wat in Italië meteen een toegangsticket tot het Eurovisiesongfestival oplevert. Het Europese publiek sloot de Italiaanse revelatie meteen in de armen en katapulteerde de groep zowaar naar een klinkende overwinning nadat de vakjury Italië slechts met een vierde plaats had bedacht, na Zwitserland, Frankrijk en Malta. Het ontlokte Damiano de uitspraak ‘Rock ‘n roll never dies’. Het was meteen ook de derde keer dat Italië het Eurovisiesongfestival won. In 1964 ging Gigliola Cinquetti hen voor met het nummer Non ho l’età. Toto Cutugno zorgde in 1992 voor een tweede zege met Insieme.

De tekst van het lied Zitti e buoni is een oproep om vooral jezelf te zijn, ook al ben je anders dan wat de samenleving van je verwacht. Je mag best voor jezelf opkomen en ambitie hebben. En je moet je vooral niets aantrekken van wat ‘de mensen’ zeggen. Het is nu aan hen om te zwijgen en zich te gedragen. Het hoeft niet te verwonderen dat een jeugdig publiek deze oproep wel kan smaken, zeker als hij ook nog eens verpakt is in een uptempo nummer met stevig gitaar- en drumwerk.  

Damiano en co schuwen in Zitti e buoni de ruige termen niet. De originele tekst was zelfs iets te expliciet voor de eurosongjury en diende dan ook op twee plaatsen te worden aangepast. De woorden coglioni en cazzo moesten worden vervangen door iets bravere varianten, kwestie van niemand voor de borst te stoten in de miljoenen huiskamers waar het songfestival live zou worden gevolgd.

Benieuwd naar wat die vier jongelui uit Rome daar uitzinnig stonden te zingen op het podium van de Eurosongfinale in Rotterdam? Wel, hieronder laten we jullie kennismaken met de originele Italiaanse tekst van Zitti e buoni, die we voor de gelegenheid ook zelf vertaald hebben naar het Nederlands. De tekst werd door een internationale jury overigens bekroond met de Eurostory Best Lyrics Award 2021. De jury schreef over de winnaar: ‘Zitti e buoni’  is een krachtige en onverhullende liedtekst die zeer sterke beelden gebruikt. De metaforen zijn telkens raak en communiceren voortdurend. Nee, het is geen lief liedje, de beelden zijn niet prettig maar ontregelen heel bewust. Zitti e buoni is een schreeuw namens de misfits in deze van nepheid doordrongen maatschappij; sterk en rauw.’

ZITTI E BUONI

Loro non sanno di che parlo
Vestiti sporchi, fra’, di fango
Giallo di siga’ fra le dita
Io con la siga’ camminando
Scusami, ma ci credo tanto
Che posso fare questo salto
E anche se la strada è in salita
Per questo ora mi sto allenando 

E buonasera, signore e signori
Fuori gli attori
Vi conviene toccarvi i coglioni 
(versie Eurovisie: Vi conviene non fare più errori)
Vi conviene stare zitti e buoni

Qui la gente è strana tipo spacciatori
Troppe notti stavo chiuso fuori
Mo’ li prendo a calci ‘sti portoni
Sguardo in alto tipo scalatori
Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma 

Sono fuori di testa, ma diverso da loro
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
No

Io ho scritto pagine e pagine
Ho visto sale poi lacrime
Questi uomini in macchina 
Non scalare le rapide
Scritto sopra una lapide
In casa mia non c’è Dio
Ma se trovi il senso del tempo 
Risalirai dal tuo oblio
E non c’è vento che fermi 
La naturale potenza
Dal punto giusto di vista
Del vento senti l’ebrezza
Con ali in cera alla schiena 
Ricercherò quell’altezza
Se vuoi fermarmi ritenta
Prova a tagliarmi la testa 
Perché 

Sono fuori di testa, ma diverso da loro
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro 

Parla, la gente purtroppo parla
Non sa di che cosa parla
Tu portami dove sto a galla
Che qui mi manca l’aria
Parla, la gente purtroppo parla
Non sa di che cosa parla
Tu portami dove sto a galla
Che qui mi manca l’aria
Parla, la gente purtroppo parla
Non sa di che cazzo parla
(versie Eurovisie: Non sa di che cosa parla)
Tu portami dove sto a galla
Che qui mi manca l’aria 

Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro

Noi siamo diversi da loro
ZWIJG EN GEDRAAG JE 

Zij weten niet waarover ik praat
Kleren vuil van de modder, broeders
Sigarettengeel tussen de vingers
Ik met een sigaret op wandel
Sorry, maar ik geloof er zo in
Dat ik deze sprong kan maken
En ook al is het een steile weg
Hiervoor ben ik nu aan het trainen 

En goedenavond, dames en heren
Laat de acteurs opkomen
Jullie kunnen maar beter jullie ballen (= hout) vasthouden (Eurovisie: Jullie kunnen maar beter geen fouten meer begaan)
Jullie kunnen maar beter zwijgen en jullie gedragen
Hier zijn de mensen raar zoals dealers
Te veel nachten was ik buitengesloten
Nu schop ik tegen deze poorten
De blik omhoog zoals klimmers
Dus sorry mama als ik altijd afwezig ben, maar 

Ik ben gek, maar niet zoals zij
En jij bent gek, maar niet zoals zij
We zijn gek, maar niet zoals zij
We zijn gek, maar niet zoals zij
Nee 

Ik heb pagina’s vol geschreven
Ik heb zout gezien en daarna tranen
Deze mannen in hun wagens
Kunnen niet tegen de stroomversnellingen op
Op een grafsteen staat geschreven
In mijn huis is er geen God
Maar als je de betekenis van tijd ontdekt
Zal je weer uit de vergetelheid opstijgen
En er is geen wind die
De natuurlijke kracht
Vanuit het juiste gezichtspunt kan stoppen
Je voelt de euforie van de wind
Met wassen vleugels op de rug
Zal ik die hoogte opzoeken
Als je me wil tegenhouden, probeer het dan opnieuw Probeer mij te onthoofden
Want 

Ik ben gek, maar niet zoals zij
En jij bent gek, maar niet zoals zij
We zijn gek, maar niet zoals zij
We zijn gek, maar niet zoals zij

Mensen praten, helaas, ze praten
Ze weten niet waarover ze praten
Breng jij mij waar ik het hoofd boven water kan houden / Want hier kan ik niet ademen
Mensen praten, helaas, ze praten
Ze weten niet waarover ze praten
Breng jij mij waar ik het hoofd boven water kan houden / Want hier kan ik niet ademen
Mensen praten helaas, ze praten
Ze weten verdorie niet waarover ze praten
(Eurovisie: Ze weten niet waarover ze praten)
Breng jij mij waar ik het hoofd boven water kan houden / Want hier kan ik niet ademen 

Maar ik ben gek, maar niet zoals zij
En jij bent gek, maar niet zoals zij
We zijn gek, maar niet zoals zij
We zijn gek, maar niet zoals zij

Wij zijn anders dan zij

Zo, nu je vertrouwd bent met de tekst, is het hoog tijd om nog eens aandachtig te kijken en te luisteren naar de officiële videoclip van het winnende optreden.

Wie Maneskin nog eens aan het werk wil zien met de bijzondere kostuums op de finale zelf van het Eurovisiesongfestival kan hier terecht.


Colophon PIC

Ciao! Wij zijn Carl Buyck en Franka Verhoeyen, initiatiefnemers van Cosiddetto. Via deze blog delen wij onze passie voor Italië en al het moois dat dit bijzondere land te bieden heeft. Als je dit artikel leuk of interessant vindt, deel het dan gerust met jouw vrienden of kennissen. Je doet er ons een groot plezier mee. Grazie mille!

Reacties